Notebook of experiences: a therapeutic resource in educational audiology
Caderno de experiências: um recurso terapêutico na audiologia educacional
Natália Barreto Frederigue-Lopes; Débora Prevideli Soldera; Joice de Moura Silva; Camila Medina; Adriane Lima Mortari Moret; Regina Tangerino de Souza Jacob
Abstract
Purpose: To translate the My Experience Book toll into Portuguese, evaluate the translation content, readability, quality, and visual identity of the material, and make it available online. Methods: Descriptive, cross-sectional, quantitative, and qualitative study. The procedures consisted of five stages: translation of the material; evaluation and response to questionnaire one regarding translation; determining the validity of the content; readability assessment; availability of material online and evaluation of content aimed at quality and visual identity (questionnaire two). Twenty-five professionals (audiologists and physicians) participated in the study. Results: The translation of the notebook showed validity agreement rates greater than 90%. Readability rated the material easy to read. Among the 184 invited professionals, only 25 agreed to participate, demonstrating low adherence to the study. Most respondents agreed positively about the content and consistency of the translated material, videos, illustrative images, and captions. The material was also considered necessary by the majority of the evaluators. All audiologists reported using the instrument in clinical practice. Conclusion: The translated toll is of great relevance. It gathers practical information to create a notebook of experiences and guidance on using the material as an additional resource to stimulate the auditory skills of children with hearing impairment.
Keywords
Resumo
Objetivo: Traduzir para o idioma português a ferramenta My Experience Book, avaliar o conteúdo da tradução, o nível de legibilidade, a qualidade e a identidade visual do material e disponibilizá-lo online. Método: Estudo descritivo, transversal, de caráter quantitativo e qualitativo. Os procedimentos contaram com cinco etapas, sendo: tradução do material; avaliação e resposta ao questionário 1 referente à tradução; determinação da validade do conteúdo; avaliação da legibilidade; disponibilização do material online e avaliação do conteúdo voltado à qualidade e a identidade visual (questionário 2). Participaram do estudo três fonoaudiólogos, juízes e 22 profissionais (fonoaudiólogos e médicos otorrinolaringologistas de serviços de saúde auditiva e reabilitação). Resultados: A tradução do material apresentou taxas de concordância de validade maiores que 90%. A legibilidade classificou o material com nível fácil de leitura. Dentre os 184 profissionais convidados, 22 concordaram com a participação, demonstrando baixa adesão ao estudo. A maior parte dos respondentes concordaram positivamente com os aspectos relacionados ao conteúdo e coerência do material traduzido, vídeos, imagens ilustrativas e legendas. O material também foi considerado importante pela maioria dos avaliadores. Todos os fonoaudiólogos referiram fazer uso do instrumento na prática clínica. Conclusão: O material traduzido referente à ferramenta é de grande relevância, pois reúne informações práticas voltadas à criação de um caderno de experiências, bem como orientações quanto ao uso do instrumento como recurso adicional para a estimulação do desenvolvimento das habilidades auditivas e de linguagem de crianças com deficiência auditiva
Palavras-chave
Referências
1. Melo EM. Caderno de experiências no processo terapêutico da criança portadora de deficiência auditiva [dissertação]. São Paulo: Universidade Católica de São Paulo; 2000.
2. Melo ME, Novaes BCAC. Caderno de experiências no processo terapêutico de uma criança portadora de deficiência auditiva. Pro Fono. 2001;13(2):242- 8.
3. Abbud GAC, Santos TCES. A família na clínica fonoaudiológica e psicopedagógica: uma valiosa parceria. Psicol Teor Prat. 2002;4(2):41-8.
4. Schwartz S, Miller JEH. The new language of toys: teaching communication skills to children with special needs: a guide for parents and teachers. Bethesda: Woodbine House; 1996.
5. Pollack D, Goldberg D, Caleffe-schenck N. Educational audiology for the limited-hearing infant and preschooler: an Auditory-Verbal Program. Springfield: Charles C. Thomas Publisher LTD; 1997.
6. Rigolet SAN, Costa IMM. Estimulação precoce da linguagem escrita e o uso do caderno diário [gravação de vídeo]. São Paulo: Pró Fono; 1995.
7. Beebe HH, Person HR, Koch ME. The Helen Beebe speech and hearing center. In: Ling D, editor. Early intervention for hearing-impaired children: oral options. Houlton: College Hill Press; 1984.
8. Estabrooks W. Auditory-verbal therapy for parents and professionals. 2nd ed. Washington DC: Alexander Graham Bell Association for the Deaf; 1994.
9. Hand F, McDowell DT, Glynn RW, Rowley H, Mortell AF. Patterns of internet use by parents of children attending a pediatric surgical service. Pediatr Surg Int. 2013;29(7):729-33. http://dx.doi.org/10.1007/s00383- 013-3317-5. PMid:23615872.
10. Lee K, Hoti K, Hughes JD, Emmerton L. Dr Google and the consumer: a qualitative study exploring the navigational needs and online health informationseeking behaviors of consumers with chronic health conditions. J Med Internet Res. 2014;16(12):e262. http://dx.doi.org/10.2196/jmir.3706. PMid:25470306.
11. Blasca WQ, Maximino LP, Galdino DG, Campos K, Picolini MM. Novas tecnologias educacionais no ensino da audiologia. Rev CEFAC. 2010;12(6):1017-24. http://dx.doi.org/10.1590/S1516-18462010005000021.
12. Corrêa CC, Silva RA, Blasca WQ. Elaboration and evaluation of contents about hearing health inserted in cybertutor. Int Arch Otorhinolaryngol. 2014;18(2):115-21. PMid:25992075.
13. Chaves JN, Libardi AL, Agostinho-Pesse RS, Morettin M, Alvarenga KF. Telessaúde: avaliação de websites sobre triagem auditiva neonatal na Língua Portuguesa. CoDAS. 2015;27(6):526-33. http://dx.doi.org/10.1590/2317- 1782/20152014169. PMid:26691616.
14. Maximino LP, Zambonato TCF, Picolini-Pereira MM, Corrêa CC, Feniman MR, Blasca WQ. Development and evaluation of a blog about cleft lip and cleft palate and hearing. Int Arch Otorhinolaryngol. 2018;22(1):60-7. http://dx.doi.org/10.1055/s-0037-1603494. PMid:29371900.
15. Wynd CA, Schmidt B, Schaefer MA. Two quantitative approaches for estimating content validity. West J Nurs Res. 2003;25(5):508-18. http:// dx.doi.org/10.1177/0193945903252998. PMid:12955968.
16. Silva CAT, Fernandes JLT. Legibilidade dos fatos relevantes no Brasil. RAC-Eletrônica. 2009;3(1):142-58.
17. Polit DF, Beck CT. The content validity index: are you sure you know what’s being reported? Critique and recomendations. Res Nurs Health. 2006;29(5):489-97. http://dx.doi.org/10.1002/nur.20147. PMid:16977646.
18. Alexandre MC, Coluci MZ. Validade de conteúdo nos processos de construção e adaptação de instrumentos de medidas. Cien Saude Colet. 2011;16(7):3061- 8. http://dx.doi.org/10.1590/S1413-81232011000800006. PMid:21808894.
19. Áfio ACE, Balbino AC, Alves MDS, Carvalho LV, Santos MCL, Oliveira NR. Analysis of the concept of nursing educational technology applied to the patient. Rev Rene. 2014;15(1):158-65. http://dx.doi.org/10.15253/2175- 6783.2014000100020.
20. Polit DF, Beck CT. The Content Validity Index: are you sure you know what’s being reported? Critique and recommendations. Res Nurs Health. 2006;29(5):489-97. http://dx.doi.org/10.1002/nur.20147. PMid:16977646.
21. Hoffmann T, Worrall L. Designing effective written health education materials: considerations for health professionals. Disabil Rehabil. 2004;26(19):1166-73. http://dx.doi.org/10.1080/0963828041000172481 6. PMid:15371031.
22. Friedman DB, Hoffman-Goetz L. A systematic review of readability and comprehension instruments used for print and web-based cancer information. Health Educ Behav. 2006;33(3):352-73. http://dx.doi. org/10.1177/1090198105277329. PMid:16699125.
23. Zuidgeest M, Hendriks M, Koopman L, Spreeuwenberg P, Rademakers J. A comparison of a postal survey and mixed-mode survey using a questionnaire on patients’ experiences with breast care. J Med Internet Res. 2011;13(3):e68. http://dx.doi.org/10.2196/jmir.1241. PMid:21946048.
24. Gonçalves DIF. Pesquisas de marketing pela internet: as percepções sob ótica dos entrevistados. Rev Adm Mackenzie. 2008;9(7):70-88. http:// dx.doi.org/10.1590/S1678-69712008000700004.
25. Marconi MA, Lakatos EM. Fundamentos de metodologia científica. 6. ed. São Paulo: Atlas; 2005.
26. Silva AM, Rodrigues CDS, Silva SMR, Witt RR. Utilização da técnica Delphi on-line para investigação de competências: relato de experiência. Rev Gaúcha Enferm. 2009;30(2):348-51. PMid:20027970.
27. Reorganiza UFSC. Isonomia para todos: relatório final. Grupo de Trabalho Reorganiza UFSC: isonomia para todos. Florianópolis: Serviço Público Federal, Universidade Federal de Santa Catarina; 2013.
28. Shoham S, Heber M. Characteristics of a virtual community for individuals who are d/deaf and hard of hearing. Am Ann Deaf. 2012;157(3):251-63. http://dx.doi.org/10.1353/aad.2012.1625. PMid:22978201.
29. Hayden P. Learner’s pocketbooks. 2. ed. Hampshire: Management Pocketbooks; 2005. 30. Veenema S, Gardner H. Multimedia and multiple inteligences. Am Prospect. 1996;29:69-75.